ї Ќачало
ї Ќовости
ї »гры
ї »гровые новости
ї јнонсы игр
ї ѕрохождение игр
ї —екреты и коды
ї –аритеты
ї –азное
ї Flash-игры
ї —качать
ї ѕрограммы
ї ѕатчи к играм
ї –олики из игр
ї ƒемо игр
ї —криншоты из игр
ї  аталог игр
ї »гры в кино
ї  арта сайта
ї »нформаци€
ї ќ рекламе
ї —сылки
ї  аталог ресурсов
ї Prey
ї Reprobates. ¬тора€ жизнь
ї Half-Life 2
ї Broken Sword 4. The Angel of Death
ї √отика 3
ї Chronicles of Riddick. Escape from Butcher Bay
ї Godfather. The Game
ї Sims 2
ї Moment of Silence
ї Far Cry
ї True Crime. Streets of L.A.
ї Dark Fall 2. Lights Out
ї Ќочной ƒозор
ї GTA. San Andreas
ї ѕетька 6. Ќова€ реальность
ї Myst V. End of Ages
ї Silent Hill 4. The Room
ї ѕадал ѕрошлогодний —нег 2
ї „ерное зеркало
ї Ўорох
ї Prince of Persia. The Two Thrones
ї Runaway 2. The Dream Of The Turtle
ї Nancy Drew. Legend of the Crystal Skull
ї Agatha Christie. And Then There Were None
ї True Crime. New York City
ї Ўтырлиц
ї Chicago 1930
ї Cold Case Files
ї CSI. Crime Scene Investigation
ї Hitman. Contracts
ї  арлик Ќос
ї Ќэнси ƒрю. —екрет старинных часов
ї јлеша ѕопович и “угарин «мей
ї Post Mortem
ї Nancy Drew. Stay Tu
ї Tom Clancy's Splinter Cell. Chaos Theory
ї Westerner

ѕрохождение игр: ѕрохождение игры Black mirror/ „ерное зеркало


Cохран€йтесь как можно чаще, несколько раз в игре можно умереть. “ак же чаще используйте правую кнопку мыши - детальный осмотр предметов.  нопка [Tab] - все возможные выходы из помещени€ в котором вы находитесь.

√лава I: Return of the Future - ¬озвращение в родные пенаты

“рагеди€ заставила мен€ покинуть поместье <„Єрное зеркало> двенадцать лет назад, и по иронии судьбы нова€ трагеди€ заставила вернутьс€ вновь. ƒва самых близких мне человека лишились жизни в стенах дома, порог которого € покл€лс€ не переступать. » всЄ-таки € его переступил: ѕосле похорон наше немногочисленное семейство собралось в гостиной, где мен€ познакомили с доктором ’айнцом ’ерманном (Heinz Hermann). ќн мне сразу не понравилс€, но ¬иктори€ - вдова ¬иль€ма уговорила его остатьс€.  огда доктор ушЄл в библиотеку, а –оберт - старший сын ¬иль€ма удалилс€ в свою комнату, ¬иктори€ в очередной раз попросила мен€ одуматьс€ и остатьс€ жить в замке. я сказал, что подумаю. —тарина Ѕейтс (Bates) уже подготовил мою комнату и вручил от неЄ ключ (the key). ћожет и правда пойти прилечь?

«амок

«а двенадцать лет замок совсем не изменилс€, разве что немного обветшал. ѕеред тем как подн€тьс€ к себе в комнату, € полюбовалс€ на портрет одного из братьев-основателей нашего рода - ћаркуса √ордона. ѕодн€вшись по лестнице, € оказалс€ перед дверью в комнату –оберта. –€дом на журнальном столике лежала свежа€ газета. я задумчиво развернул газету и на пол выпала кака€-то записка - некто , скорее всего доктор ’ерманн, сообщал о посылке, которую должен был принести ћарк. ѕоложив газету на место, € пошЄл дальше по коридору, задержавшись на мгновение перед столиком с шахматами, где когда-то ¬иль€м учил мен€ азам игры. Ќу, вот и мо€ комната. ƒостав ключ из кармана, € открыл двери и оказалс€ во власти воспоминаний.

Samuel's Bedroom -  омната —амуэл€

Ќа столике возле зеркала мен€ ждала фотографи€  этрин. ћо€ мила€, бедна€  эт... ќткрыв верхний €щик, € наткнулс€ ещЄ на один призрак прошлого - фотоальбом, но пока € не в состо€нии придаватьс€ воспоминани€м. Ќижний €щик оказалс€ запертым.  уда € мог деть ключ? Ќу, конечно! я подошЄл к входной двери и попыталс€ дот€нутьс€ до ключа левой рукой (левой кнопкой мышки). Ќет, слишком высоко, тогда € подн€лс€ на носочки и попробовал ещЄ раз правой рукой (права€ кнопка мышки). Ќа этот раз мне это удалось (the key to the drawer).  лючом € открыл нижний €щик и нашЄл свой старый фотоаппарат, но плЄнки, лежащие р€дом, были просрочены как минимум лет на дес€ть. ¬ымыв руки, € ещЄ раз посмотрел на фотографию  эт, и перед глазами промелькнули событи€ той ужасной ночи и того ужасного пожара, унесшего еЄ жизнь. ѕройд€сь по комнате, € заметил картину над камином. ћне всегда хотелось узнать, кто там изображЄн. ѕоЄжившись от холода, € только теперь пон€л, что камин не зажжЄн. Ќадо будет попросить Ѕейтса растопить камин, иначе спать в этом холоде будет невыносимо. ѕеред тем, как пойти на прогулку, € открыл чемодан и забрал из него две самые важные дл€ мен€ вещи: таблетки от головной боли (headache pills) и бумажник (wallet). »з бумажника € достал пару монет (coins) на вс€кий случай, вдруг встречу какого-нибудь нищего, будет что подать. ¬ыйд€ из комнаты, € проведал –оберта, и мы мило поболтали, хот€ он даже не пустил мен€ на порог комнаты. »нтересно, над чем он там работает?

Old Wing - —тарое крыло - ‘отографи€ неизвестного

я не стал спускатьс€ по лестнице вниз, хот€ ноги сами несли мен€ подальше от старого крыла. ¬место этого € вышел на балкон, чтобы глотнуть свежего воздуха и привести мысли в пор€док. — балкона мне очень хорошо была видна башн€, откуда упал ¬иль€м. –аз € решил вы€снить, что с ним произошло, то надо забыть свои предрассудки и ещЄ раз пройти через старое крыло, где погибла  этрин. Ќабравшись смелости, € вернулс€ в замок и зашагал по направлению к старому крылу. “ак и есть, следы пожара ещЄ были видны, и мне стало немного не по себе. ƒверь в башню была заперта. ¬незапно моЄ внимание привлЄк клочок бумаги в камине. ѕрот€нув правую руку, € достал обрывки какой-то фотографии.  то-то разорвал фотографию на мелкие части, и мне потребовалось некоторое врем€ дл€ того, чтобы сложить обрывки в одно целое. Ћицо на фотографии было мне незнакомо. ћожет, кто-то из домочадцев в курсе?

ѕоиски ключа от чердака

—пустившись вниз, € нашЄл Ѕейтса, который чистил камин в холле возле библиотеки. ѕоговорив с ним о ключе от чердака и попросив его разжечь камин в моей комнате, € направилс€ в столовую. ¬ столовой € заметил блюдо с фруктами.  роме €блок на блюде лежало несколько моих любимых швейцарских шоколадных конфет с миндалЄм внутри (sweets). я не удержалс€ от соблазна и вз€л их с собой. ѕройд€ дальше, € оказалс€ в кухне, где, как и сказал Ѕейтс, на крючке висело два ключа. ¬з€в ключ от чердака (attic key) € вернулс€ в старое крыло и, открыв дверь, оказалс€ на чердаке.

ѕоиски ключа от башни

ќсмотрев хлам, которым был завален чердак, € приметил закрытый сундук, а также убедилс€ в том, что вход в башню надЄжно забит досками.  ак бы туда попасть? ¬ернувшись к Ѕейтсу, € попросил его дать мне какой-нибудь инструмент, чтобы расчистить вход в башню. —тарик уклонилс€ от ответа, но обронил им€ конюха ћорриса, который мог бы мне помочь. —пасибо и на этом. ¬ыйд€ из замка, € пошЄл к конюшн€м. ѕо дороге мне пришлось пройти как раз р€дом с местом, где погиб ¬иль€м. я не мог не задержатьс€ и не осмотреть место ещЄ раз. ћожет, полици€ что-нибудь упустила... Ќо кроме сломанной решЄтки € ничего не нашЄл. ¬стретившись с ћоррисом, который рубил дрова во дворе € поговорил с ним о происшедшем и зашЄл в конюшню. ¬ €щике стола € нашЄл то, зачем пришЄл - молоток (hammer). ѕроверив €щик с инструментами и выключатель р€дом со стойлами, € вышел во двор. ѕодн€вшись на чердак, € с помощью молотка довольно быстро справилс€ с досками. “олкнув дверь, € убедилс€, что она заперта. ѕопробовав ещЄ раз, € пон€л, что дверь сделана грамотно, и высадить плечом еЄ не удастс€. Ќужен ключ. ” кого он может быть?  онечно, у ¬иктории. Ќо сначала € загл€нул к себе, где встретилс€ с Ѕейтсом, который уже успел разжечь камин. ѕогревшись у камина, € спустилс€ в холл и решил прогул€тьс€ по саду.

¬ саду царило такое же запустение, что и в замке. ќсобенно мен€ удручило состо€ние моего любимого фонтана. —пустившись по мраморной лестнице в нижний сад, € встретилс€ с садовником - √енри, который сгребал опавшие листь€. ѕоговорив с √енри, € попросил его почистить фонтан, а сам направилс€ к теплицам. “еплицы были закрыты на замок. я уже хотел уходить, когда мой внимание привлекла дробилка дл€ веток. «агл€нув внутрь дробилки, € обомлел - на стенках была кровь! „уть ли не бегом € вернулс€ к √енри и расспросил его о крови и закрытых теплицах. —адовник божилс€, что ничего не знает про кровь, но € ему не поверил.

‘отографи€ первого символа

«атем € вернулс€ в замок, нашЄл Ѕейтса и попросил его показать место, где нашли тело ¬иль€ма. ћожет, кровь оттуда? ¬двоЄм мы пришли к башне, и € зан€лс€ осмотром места происшестви€. Ѕейтс упом€нул о странном п€тне, по€вившимс€ на стене башни после смерти ¬иль€ма. ¬нимательно осмотрев стену, € и в самом деле наткнулс€ на п€тно, только п€тно ли это... Ѕольше напоминает какой-то символ.  ак бы его зарисовать? ќставив на врем€ символ, € наклонилс€ и достал правой рукой странный объект (strange object), похожий на мельничный жернов. ¬ернувшись в замок, € нашЄл Ѕейтса, который готовил ужин, и расспросил про свою находку, а заодно повесил ключ от чердака на место. “еперь надо было подумать о том, как запечатлеть символ на стене башни. ѕодн€вшись в свою комнату, € вз€л фотоаппарат (camera). Ќо мне всЄ ещЄ нужна была плЄнка. ћожет, спросить у –оберта? ѕостучавшись в комнату –оберта, € расспросил его о фотографии неизвестного мне человека, а заодно попросил одолжить плЄнку. –оберт не узнал парн€ на фотографии, но дал мне ключ (key) от сундучка на чердаке, где лежит его запас плЄнки. Ќе тер€€ врем€ даром, € подн€лс€ на чердак, и открыл ключом сундучок. ѕлЄнка (film) была там. ¬ставив плЄнку в фотоаппарат, € вернулс€ к башне, и сфотографировал символ на стене. “ак, а где бы еЄ про€вить и напечатать?

∆дЄм семи часов вечера

¬ыйд€ из замка, € вернулс€ к конюшн€м и расспросил ћорриса о странном объекте и о √енри. «атем настал черЄд √енри, который уже успел перебратьс€ в теплицы, где пересаживал какие-то растени€. Ќе поздновато ли? ќсень ведь.  огда € вошЄл в теплицу, моЄ внимание привлекла картина на мольберте. Ќе знал, что в нашем роду кто-то увлекалс€ живописью.  ак и ћорриса, € расспросил √енри о странном объекте и картине. √енри призналс€, что продал подобный объект в ломбард. –азумеетс€, € тут же предложил предмет выкупить и попросил √енри продать мне чек за весьма щедрую плату. Ќа моЄ предложение √енри ответил отказом, мотивиру€ это тем, что потер€л чек. ≈сли честно, то € ему не сильно поверил. ¬ернувшись в замок, € вошЄл в библиотеку, где столкнулс€ с доком ’ерманном. ѕоговорив с ним, € узнал, что на теле ¬иль€ма он нашЄл ожоги. ƒоктор пообещал рассказать больше на следующий день и попросил мен€ прийти к нему в морг. «автра, так завтра. ѕройд€ в центральную часть библиотеки, € нашЄл карту поместь€ и прилегающих мест (map). ’орошо, хоть теперь не потер€юсь. ѕобродив по библиотеке и поглазев на корешки книг, € в глубине библиотеки нашЄл большую открытую книгу. ѕрочитав первые строки, € пон€л, что передо мной истори€ нашего рода. ¬згл€нув на чЄрную статую в углу, € вышел из библиотеки и направилс€ в гостиную, чтобы переговорить с ¬икторией. ¬иктори€ ответила на мои вопросы и рассказала о могиле в секретной часовне под нашим замком. Ќо на все просьбы пустить мен€ в башню ¬иль€ма € получил твЄрдый отказ. –асстроенный, € направилс€ за советом к Ѕейтсу, который посоветовал мне извинитьс€ перед ¬икторией, что € и сделал. Ќавестив ¬икторию, € показал ей фото неизвестного, которого она опознала как протеже ¬иль€ма, сошедшего с ума и отосланного на лечение в клинику –оберта. ¬от так сюрприз, а –оберт увер€л мен€, что знать парн€ не знает. «адержавшись в гостиной, € особое внимание уделил скульптуре лошадки, победивший в скачках более ста лет назад. Ёх, где вы золотые времена рода √ордонов? ’от€ ¬иктори€ и согласилась пустить мен€ в башню, но ключ она, суд€ по всему, проглотила, и мне пришлось искать доктора ’ерманна, чтобы тот посмотрел, нет ли запасного ключа в личных вещах покойного ¬иль€ма. ѕосле непродолжительных дебатов док согласилс€ прислать посыльного к главным воротам в семь часов вечера. Ќо до семи ещЄ далеко, чем бы зан€тьс€? ѕодн€вшись к –оберту, € расспросил его о фотографии по второму разу, и на этот раз пам€ть его не оставила. Ѕолее того, –оберт рассказал мне, где найти ломбард и про€вить фотографии. ƒостав карту, € воспользовалс€ своими магическими способност€ми и по одному мановению руки оказалс€ на улицах ¬иллоу  рика (Willow Creek).

Willow Creek - ¬иллоу  рик - ќжидани€ продолжаютс€

ƒень клонилс€ к закату, поэтому € сильно удивилс€, увидев рыбака, сидевшего на пирсе. ѕодойд€ ближе, € поговорил с ним и вы€снил, что сегодн€ был не его день. ¬переди мен€ ждал паб √арри, возле которого резвилс€ мальчуган, опасно бросавший м€ч о стену заведени€. я попробовал заговорить с мальчиком, но тот отказалс€ со мной говорить. ѕришлось пожертвовать швейцарскими сладост€ми. ќказалось, что его зовут ¬ик (Vick). ѕеребросившись парой слов с ¬иком, € зашЄл в паб. ¬ пабе € осмотрел плакаты на стене и поговорил с владельцем по имени √арри. “от упом€нул им€ некоего ћарка. ѕодсев к выпивохе, € попыталс€ расспросить его о ћарке, но тот потребовал оплатить ему выпивку. Ћадно, € сегодн€ добрый, подойд€ к √арри, € оплатил долг парн€, “ом вроде его звали. ¬ернувшись к “ому, € потребовал зрелищ, но всЄ, что он мне рассказал, так это то, что ¬иль€м имел обыкновение шастать по ночам на кладбище возле собора, а ћарк иногда подрабатывает, работа€ посыльным дл€ дока ’ерманна. ¬ыйд€ на улицу, € пересЄк по мосту реку, и обратил внимание, что не только часы на главной башне, но и большинство домов вокруг уже давно отстали от жизни. Ћомбард в конце улицы оказалс€ закрыт, а вывеска в окне мен€ не сильно обнадЄжила. ѕроделав путь обратно по мосту, € расспросил ¬ика о владельце ломбарда, мистере ћюррее, но мальчик за€вил, что <старый пень> не вернЄтс€ до завтрашнего утра. Ќо Ѕог карает за неуважительное отношение к старшим, и секундой позже ¬ик расквасил-таки окно паба. ћальчуган сбежал с места происшестви€, а € вошЄл в паб и расспросил √арри о ћюррее. Ќесолоно хлебавши € решил навестить могилу ¬иль€ма и отправилс€ к собору ¬армхилл (Warmhill Vicarage). ќба входа в собор были закрыты, но во дворе € приметил могильщика, выполн€вшего очередной заказ. ѕоговорив с ним, € узнал, что полгода назад ¬иль€м действительно приходил в полночь в собор, и о чЄм-то говорил с викарием. ѕростившись, € загл€нул на кладбище и осмотрел захоронени€ предков. „уть дольше € задержалс€ у свежей могилы ¬иль€ма и, прижавшись к холодному надгробию, пообещал найти правду и отомстить. я уже хотел уходить, когда внезапна€ мысль заставила мен€ вернутьс€ к могильщику и ещЄ раз с ним поговорить. ¬ это врем€ часы на соборе пробили семь раз, мне надо было быть у ворот, чтобы встретить посыльного.

ѕоиски ключа и загадка с планетами

 ак и было условленно, у ворот мен€ ждал ћарк с посылкой (the box). ¬з€в посылку, € с жадностью накинулс€ на еЄ содержимое, но ничего кроме часов (clock) и пары безделушек там не было. ќткрыв часы, € нашЄл записку, в которой ¬иль€м напоминал себе, что <к ключу в библиотеке ведЄт голуба€ занавесь ненаписанных слов>. ќй, мама дорога€, что же это может быть? ¬ернувшись в замок, € вошЄл в библиотеку, и стал искать <голубую занавеску>. ѕо пути € наткнулс€ на глобус и отметил про себ€, что там чего-то не хватает, наконец, € увидел, что искал - чернильница! ѕод чернильницей оказалась кнопочка, открывша€ потайной шкафчик в углу. «агл€нув в шкафчик, € нашЄл коробку с макетами планет (planets of the solar system). ќсталось только подойти к глобусу и расположить их в правильном пор€дке вокруг солнца. ѕомучившись некоторое врем€ и вспомнив курс астрономии, € пришЄл к выводу, что правильный пор€док таков: ћеркурий (маленький и бордовый), ¬енера (сера€ и похожа на «емлю), затем мы любимые, потом маленький красный ћарс, затем гигант ёпитер, потом —атурн с кольцами, зелЄный ”ран, голубой Ќептун и крошка ѕлутон.  огда все планеты зан€ли свои места, что-то щЄлкнуло, и на божий свет €вилс€ ключ (William's key). ¬сЄ-таки € гений!

Tower - Ѕашн€ -  абинет ¬иль€ма

— ключом в руке € помчалс€ на чердак и спуст€ несколько минут оказалс€ в кабинете ¬иль€ма. Ќо недолго € ликовал, так как сквозн€к захлопнул за мной дверь, оставив мен€ в западне. —тара€сь не поддатьс€ панике, € обыскал всю комнату и открыл бюро. —реди бумаг € нашЄл фигурку чЄрной ладьи (black rook), при нажатии на которую оказалось, что это хитроумный ножик.  роме ножика € нашЄл музыкальную шкатулку (jewel box), и мелоди€ показалась мне знакомой. –€дом со столом € приметил €щик и открыл его. ¬ нЄм лежала книга (untitled book), открыв которую € нашЄл ключ (a key) от одного из сундуков. “ут моЄ внимание привлЄк предмет, приклеенный к тыльной стороне €щика. ѕрот€нув правую руку, € вытащил... дневник ¬иль€ма (Williams's diary)! „тение дневника оставило в моей душе смешанное чувство тревоги и жгучего любопытства. ¬иль€м верил, что на нашем роду лежало прокл€тие ћордреда, сн€ть которое можно только с помощью п€ти ключей, отданных на сохранение мужчинам √ордонам. “ам же € узнал о местонахождение четырЄх ключей, один из которых находилс€ в могиле в катакомбах под собором ¬армхилл. ћогилу охран€ли четыре загадки, и ¬иль€м знал решение одной из них - <карта> (map). ѕрочитав дневник, € решил попробовать открыть сундук р€дом. ћне это удалось, и внутри € нашЄл чЄрный шар (black sphere) - холодный на ощупь, о котором писал ¬иль€м. ¬ооружившись ножиком в виде ладьи, € распилил доску и вышел наружу. Ќе успел € сделать и пары шагов, как мир перед моими глазами качнулс€ и € увидел приближающийс€ пол. ќчнулс€ € в своей комнате под пристальными и встревоженными взгл€дами Ѕейтса и моих родственников. ѕеретрудилс€ видать, пора и отдохнуть. — этими мысл€ми € забылс€ беспокойным сном, чтобы наутро быть разбуженным громким стуком в дверь.

√лава II: Back to the Light -  ошмар продолжаетс€

ќтрыв дверь € увидел бледного, как смерть, Ѕейтса, случилось что-то ужасное. я не ошибс€, утром нашли тело садовника √енри, плавающего в фонтане. „Єрт, неужели бедолага утонул, выполн€€ моЄ поручение? ¬ гостиной мен€ ждал детектив, и € без промедлени€ спустилс€ вниз. ƒетектив высказал мнение, что садовник утонул по пь€ни, но € не верю в случайные смерти, особенно на территории поместь€. ѕосле ухода полицейского € решил восстановить картину произошедшего и поговорить со всеми свидетел€ми. ѕервым в моЄм списке был ћоррис, затем ¬иктори€, котора€ дала мне адрес морга доктора ’ерманна. Ќа кухне расстроенный Ѕейтс доложил, что смерть наступила ночью, но тело было найдено конюхом только ранним утром. ѕоследним € посетил –оберта, но ничего членораздельного добитьс€ так и не смог. ћежду тем, накрапывавший вечером дождик превратилс€ в серьЄзный ливень, и € поспешил в старое крыло, где мен€ ждал непри€тный сюрприз - потолок, не выдержав напора стихии, обвалилс€, похоронив под собой вход в башню, а через разбитое окно вода свободно заливала пол и персидские ковры. ¬оврем€ € достал дневник ¬иль€ма. ¬ыйд€ из замка, € направилс€ к злополучному фонтану в саду. “ело уже убрали, и после полиции осталось множество следов, как от стада слонопотамов. ѕроверив следы, € запустил правую руку в фонтан, и обомлел - из мутных вод блеснуло золотом. Ќа дне что-то было. ќсталось решить, как это что-то достать. ѕоследней € посетил теплицу, где в €щике стола нашЄл металлическую коробку, разумеетс€, запертую. “ак, нужен ключ, однозначно.

ќсушение фонтана

я отправилс€ на поиски Ѕейтса, который точил ножи в погребе. –асспросив его, € вы€снил, что позади погреба есть насос, качающий воду дл€ замка. ќсмотрев насос и панель управлени€, € оп€ть вернулс€ к Ѕейтсу за советом. Ѕейтс подсказал, что шкала уровн€ воды в фонтане - втора€ справа, а управл€етс€ всЄ это с помощью трЄх вентилей внизу. ѕомолившись (сохранившись) богу всех водопроводчиков, € приступил к работе. ќчень скоро € нашЄл правильную комбинацию: второй вентиль слева € повернул налево, затем первый вправо семь раз, а четвЄртый вентиль один раз влево. ¬ода в фонтане была спущена, и € бодрым шагом выбралс€ из погреба и побежал к фонтану.  огда € загл€нул в фонтан, то мен€ ждал <сюрприз> - ещЄ один символ. —фотографировал и его до кучи. –€дом в иле € нашЄл блестевший ранее ключ (the key). — ключом в руках € отправилс€ в теплицу и открыл металлическую коробку. ћен€ ждало разочарование - чека из ломбарда там не было, только письмо к ¬иктории, в котором √енри шантажировал ћорриса. ћожет, вот он - мотив? –асспросив Ѕейтса и ћорриса о письме, € отправилс€ в гости к <злому доктору> ’ерманну.

ћорг и заказ фотографий

 огда € пришЄл к дому доктора, то тот выносил <мусор>. ”видев мен€, он пригласил мен€ следовать за ним. ќказавшись в морге, € расспросил доктора о его заключении по поводу смерти ¬иль€ма, но он оказалс€ немногословен, и мне это показалось подозрительным. Ќа мою просьбу изучить вещи √енри он тоже ответил отказом. ¬ыйд€ на улицу, €, сам не знаю почему, подошЄл к помойкам. —амый большой контейнер был закрыт на вис€чий замок, странно... «апустив руку в корзину дл€ мусора поменьше, € вытащил кусочки разорванного письма. ќни даже не успели промокнуть. —ложить письмо оказалось дело довольно простым, так как € помнил, что все письма начинаютс€ словами <дорогой или дорога€> (Dear). Ќекоторые кусочки пришлось перевернуть, так как они были вверх ногами, но € справилс€. “ак € узнал о союзе ’ерманна и какого-то <–.>. ћожет, –оберта? ѕозвонив в ворота, € попросил доктора впустить мен€ ещЄ раз. Ќа этот раз € внимательно осмотрел морг и заметил две интересные детали: ключи на стене и канистру с закрепителем дл€ фотографий под раковиной. «начит, док может про€вить мои фотографии. ѕоговорив с ’ерманном, € убедилс€ в правильности своей догадки, но доктор попросил купить ему крас€щий порошок (toner) у ћюрре€ из ¬иллоу  рик.

¬иллоу  рик -  рас€щий порошок и чек дл€ ломбарда

ѕоприветствовав рыбака и ¬ика, € загл€нул паб. ¬се уже были в курсе гибели √енри, более того большинство было уверено, что садовник в эту ночь был трезв, как стекло. ќчень странно... ѕерейд€ мост, € быстро нашЄл магазин ћюрре€ или, лучше сказать, ломбард. ћюррей отказалс€ продать мне странный жернов, отданный под залог ныне покойным √енри. я попыталс€ его подкупить, но он заладил одно - <подавай чек> и всЄ тут. “€жело вздохнув, € купил крас€щий порошок (toner) и вышел на улицу. Ќо, когда € проходил мимо паба, мен€ посетила одна иде€. «айд€ в паб, € нашЄл ћарка и предложил ему сделку - он отвлекает доктора, а € в это врем€ нахожу в вещах √енри чек дл€ ломбарда. ћарк потребовал двадцатку, а когда € возмутилс€, повысил цену до тридцати фунтов. √рабЄж среди бела дн€, но делать нечего. ƒобравшись до морга, € стал заговаривать доктору зубы, и, чуть было не прогорел, так как ћарк €вно не спешил мне помогать. Ќаконец, доктор вышел за дверь, и € бросилс€ на поиски чека. ¬скоре мои поиски увенчались успехом, и € нашЄл коробку с вещами √енри, а в них вожделенный чек (bill of exchange). ƒоктор всЄ не возвращалс€ и €, воспользовавшись этим, загл€нул в €щик его стола.  роме пластиковых заготовок дл€ слепков (imprint plastic) ничего обнаружить не удалось, и € ограничилс€ ими. —н€в ключ у раковины, € сделал слепок (a key imprint) и покинул морг. “олько выйд€ на улицу, € вспомнил, что не отдал доктору порошок. ѕришлось вернутьс€.

¬иллоу  рик - «аказ ключа и сбор жерновов

¬ернувшись в паб, € разыскал ћарка, и отдал ему слепки. ћарк обещал управитьс€ с дубликатом ключа в течение часа. ѕока было врем€, € навестил –оберта и рассказал ему о заключении ’ерманна. «атем € посетил ломбард и выкупил по бешеной цене второй жернов. —оединив оба жернова, € получил весьма странную конструкцию, но в центре еЄ была ниша, и € догадалс€, что чего-то мне не хватает до полного счасть€. ¬ернувшись в морг, € забрал с раковины фотографии и прилепил их в дневник ¬иль€ма. —имволы определЄнно имеют что-то общее. «айд€ раза три в паб и расспрашива€ каждый раз √арри о ћарке, €, наконец, был награждЄн ключом от помойки ’ерманна (the key). — ключом в руках € добралс€ до контейнера и открыл его. ¬нутри мен€ ждали скелеты и внутренние органы. ’орошо, что € ещЄ не успел пообедать. —реди этого кошмара € нашЄл одежду √енри (Henry's clothes), в которую был вшит какой-то предмет. ¬споров ножиком подкладку, € извлЄк бриллиант (diamond)! —оединив бриллиант с жерновами, € получил искомую композицию, и с довольным видом направилс€ в церковь.

 атакомбы под церковью - ѕервый ключ √ордонов

ѕарадные двери были закрыты, но всегда есть и боковой вход. ¬ойд€ в церковь, € прочитал каменную табличку возле двери и узнал, что здание было построено ћаркусом в 1230 году. —права € увидел решЄтку и, дЄрнув еЄ, убедилс€ в том, что она заперта. ¬ алтаре € встретил отца ‘редерика, который разговаривал с одним из прихожан. ћне пришлось подождать, пока они окончат разговор, а затем € подробно расспросил св€щенника о ¬иль€ме и получил доступ в ризницу за решЄткой. «айд€ в ризницу, € внимательно осмотрел дверь на кладбище и вскоре р€дом с кандел€бром обнаружил нишу, похожую на мои жернова. ¬ставив жернова в нишу, € запустил какой-то механизм, подн€вший на поверхность древний алтарь.

«агадка с алтарЄм

Ќа алтаре мен€ ждали чЄрные и белые фишки, с красной фишкой в центре. ¬спомнив дневник ¬иль€ма, € догадалс€, что мо€ задача помен€ть белые и чЄрные фишки местами. ѕровозившись с несколько минут, € переставил фишки, оставив красную фишку в центре.  ак только € поставил последнюю фишку на место, раздалс€ странный звук, но визуально € ничего не увидел. ќзадаченный, € прин€лс€ осматривать ризницу и вскоре под старинный ковром обнаружил потайную дверь. —пустившись вниз, € оказалс€ в кромешной темноте.

 атакомбы

Ќа стене внизу € нашЄл отверстие, похожее на то, в которое € вставил жернова наверху. ¬ернувшись наверх, € забрал жернова и спустилс€ вниз. я не ошибс€, стоило мне вставить жернова в отверстие, как в катакомбах зажЄгс€ свет. я нашЄл место, о котором ¬иль€м говорил в своЄм дневнике. ¬переди мен€ ждали четыре загадки.

„етыре загадки в катакомбах

¬округ площадки € нашЄл четыре камн€ с буквами и четыре таблички с текстом загадок. ќтвет на одну, мне подсказал ¬иль€м - <карта>. я быстро нашЄл единственный камень с трем€ буквами и ввЄл слово - камень ушЄл под землю. ќсталось решить последние три загадки:
«агадка 1: <Ёто нельз€ увидеть, но можно услышать. ќно молчит, пока с ним не заговоришь>. ќтвет напрашивалс€ сам собой - <эхо>.
«агадка 2: <„ем больше мы берЄм из неЄ, тем больше она становитс€>. ѕришлось подумать, но и тут € догадалс€ - <дыра>.
«агадка 3: <„Єрное, когда купили.  расное, когда используют. —ерое, когда выбрасывают>. ѕомучившись несколько минут, € нашЄл решение - <уголь>.
ѕоследний камень встал на своЄ место, и € получил доступ к могиле ћаркуса. ¬ могиле € нашЄл книгу (the book), содержание которой заставило мен€ поверить в прокл€ть€ и древние легенды.  роме книги € нашЄл ключ ћаркуса (Marcus' diamond sacred key) - первый ключ из п€ти. Ќачало было положено. Ќо у мен€ по-прежнему была одна проблема - дверь, через которую € вошЄл, была заперта, а больше выходов € не видел. ¬ раздражении € пнул ногой кандел€бр на полу, и увидел, как из него выбежала мышь, показавша€ мне выход. –инувшись за ней, € свалилс€ в какую-то дыру. ѕоложение с каждой секундой становилось всЄ более удручающим.

Ўахты под церковью. ƒорога на свободу

¬ месте, куда € провалилс€, было темно, хоть глаз выколи, более того, € умудрилс€ при падении повредить руку и растер€ть часть своего инвентар€. ” одной из стен € наткнулс€ на какой-то вентиль. ѕокрутив его до предела, € заметил како-то механизм на стене. –уко€тки, интересно, что они делают?

«агадка с рычагами

ѕомучившись, € нашЄл правильное положение рычагов: левый надо было поставить в положение по центру, средний опустить до самого низа, а правый подн€ть наверх. Ќажав кнопку, € запустил генератор и зажЄгс€ свет. ѕри свете лампочки € нашЄл потер€нные вещи, но фотоаппарат приказал долго жить. ѕодойд€ к решЄтке, € увидел кусок оголЄнного кабел€, но трогать его руками не стал - элементарные правила безопасности. —лева € обнаружил полку с инструментами, среди которых нашлись вполне сносные кусачки (the wire cutters). ¬ернувшись к генератору, € выключил питание и перерезал кабель. ќп€ть зажЄг свет, но дверь по-прежнему была заперта. ¬з€в верЄвку (the rope), висевшую р€дом, € подошЄл к двери. ѕодЄргав за дверь правой рукой, € заметил ключ, торчавший с другой стороны двери.  усачками € разрезал решЄтку и вытащил ключ (the key). «атем этим же ключом € открыл дверь и вошЄл в очередную шахту.

ќп€ть шахты

ѕервое, что € увидел, была куча строительного мусора, из которой торчал металлический прут (iron rod). ј вот р€дом мен€ ждал человеческий скелет! —правившись с омерзением, € обыскал скелет и нашЄл платок (the rag). –€дом был распределительный щит, но мне он пока был не нужен. ѕравда, € всЄ равно вскрыл его своим любимым ножиком, видимо, про€вилась мо€ склонность к клептомании. я пошЄл дальше по туннелю, обраща€ по пути внимание на тележку, лифт со сломанным выключателем и бочку, полную топлива. ¬ следующей комнате € нашЄл огромных размеров машину, но как еЄ починить, € не имел ни малейшего пон€ти€. –€дом с машиной € заметил озеро из топлива. »нтересно, откуда оно тут? ¬ернувшись в комнату с лифтом, € внимательно осмотрел основание бочки и увидел, что она стоит на каком-то люке. я попыталс€ сдвинуть бочку с места, но она даже не шелохнулась. ƒело было нечего, и € пробил шестом дыру в бочке - видимо, так и по€вилось озеро топлива в соседней комнате. ќпустевшую бочку € легко сдвинул с места и нашЄл люк, который плотно прилегал к полу.  ак бы его сдвинуть с места? ¬спомнив про тачку на рельсах, € прив€зал верЄвку одним концом к люку, а другим к тачке. ¬сЄ, что теперь оставалось, так это толкать тачку по рельсам, но сначала € сн€л еЄ с тормозов. ѕокатились! Ћюк был открыт, и € спустилс€ вниз. Ќа втором этаже, € ещЄ раз спустилс€ вниз и оказалс€ в небольшой комнатке. ” стены сто€ли закрытые шкафчики, но не они привлекли моЄ внимание, а электрический щит слева. ќткрыв щит с помощью ножика, € увидел внутри три провода. —оединив их в пор€дке слева направо: зелЄный, красный и синий, € зажЄг свет в помещении и сразу же увидел ещЄ один труп. ¬езЄт же мне! ќбыскав скелет, € нашЄл маленький ключик (a small key). Ќа столе мен€ ждал дневник с записками постепенно сходившего с ума шахтЄра, чей бренный труп € только что обыскал. — помощью маленького ключика, € смог открыть €щик у стены, где лежал револьвер (revolver) с двум€ патронами (bullets) и планы дл€ починки машины (plans to machinery) наверху. «ар€див револьвер, € подн€лс€ на поверхность. ƒойд€ до машины, € достал найденные ранее планы, и привЄл еЄ в пор€док. Ќу, и шумит же она! ¬ернувшись вниз, € увидел, что дыру в трубе, из-за которой лифт не получал полную мощность генератора. я попыталс€ заткнуть дыру платком, но сухой платок плохо прилипал к трубе. ѕодн€вшись наверх, € смочил платок в озере с топливом и вернулс€ назад. “еперь платок намертво прилип к трубе. Ќо почти сразу же не выдержали старые пробки, одна из которых приказала долго жить. я оп€ть подн€лс€ на поверхность и нашЄл ещЄ один распределительный щит, откуда можно было вытащить пробку (the fuse). —пустившись вниз, € заменил пробку и вновь запустил генератор. “еперь вроде, всЄ было в пор€дке. ѕодн€вшись на второй уровень, € вызвал лифт и зашЄл внутрь. ѕоехали наверх.

—трельба по замку и смерть волка

ѕуть на свободу был закрыт решЄткой с вис€чим замком. я внимательно осмотрел замок( правой кнопкой мышки) и нашЄл проржавевшее место. ѕрицелившись, € с одного патрона снЄс замок, но убирать револьвер не стал. —тоило мне выбратьс€ на свободу, как на мен€ накинулс€ волк, но € хладнокровно пустил ему пулю в морду. «най наших! ’олодный и голодный, через лес € добралс€ до дома, где мен€ уже ждали ¬иктори€ и –оберт. –оберт попрощалс€ и уехал на работу в психушку, а € решил наутро отправитьс€ на поиски второго ключа в поместье наших родственников в ”эльсе.

√лава III: Hidden Legacy - —пр€танное наследство

Ќочью мне оп€ть приснилс€ кошмар, поэтому на утро € с радостью поспешил на поезд, увозивший мен€ прочь от поместь€ в усадьбу наших родственников в ”эльсе.  огда € приехал, уже был вечер, и усадьба встретила мен€ закрытыми наглухо воротами. Ќажав на кнопку звонка, € убедилс€ в том, что он сломан. ѕригл€девшись, € увидел, что дело в проводах, которые от старости не давали хорошего контакта. Ќожиком € открыл коробку звонка и обратил внимание на статую слева, у которой была сломана нога. »з обломка торчал гвоздь, который пришЄлс€ как нельз€ кстати. ƒостав гвоздь (nail), € использовал его в качестве проводника дл€ звонка. Ќаконец, кто-то мен€ услышал и на пороге усадьбы по€вилс€ дворецкий и садовник в одном лице. Ќо он потребовал доказательств того, что € √ордон, а не какой-нибудь проходимец. я не стал долго спорить и просто показал ему телеграмму, извещавшую мен€ о кончине ¬иль€ма. ћен€ пропустили в усадьбу и провели к мадам Ёлеоноре. –асспросы Ёлеоноры о ¬иль€ме привели мен€ к выводу, что мой д€д€ искал ключ в семейном склепе на болотах. ¬ поисках мне мог помочь муж Ёлеоноры - помешанный на химии сэр –ичард. ќсталось только его найти.

«аброшенный дом и лаборатори€ –ичарда

¬ыйд€ из усадьбы, € пошЄл прогул€тьс€ по парку. ѕо пути € остановилс€ отдать приказани€ Ћуису, чтобы тот починил звонок. ¬ старом саду € набрЄл на заброшенный дом, в котором, по словам Ёлеоноры, работал еЄ муж.   дому прилегала старинна€ башн€, а р€дом располагалс€ шланг с водой дл€ поливки. Ќе знаю дл€ чего, € отсоединил шланг от колонки и забрал с собой проволоку (firm wire). ƒверь в дом была закрыта, но, присмотревшись, € заметил, что ключ находитс€ в замочной скважине с другой стороны. ѕодсунув телеграмму о похоронах ¬иль€ма под дверь, € с помощью проволоки протолкнул ключ в скважине. —тарый трюк, но он сработал, а € получил ключ (the key). ќказавшись внутри дома, € осмотрел шкафчик стола справа, и достал чернильную ручку (fountain pen). ѕроверив ручку, € вы€снил, что она голубого цвета. Ќа камине € заметил кошку, но попытка погладить зверька окончилась бегством мохнатой бестии. ѕоследовав за кошкой, € пришЄл к двер€м шкафа. ќткрыв шкаф, € наткнулс€ на вырезки из газет, в которых рассказывалось о –ичарде - муже Ёлеоноры, который в молодости был подающим надежды химиком. ¬ернувшись к камину, € подн€л с пола ключ (the key), который кошка смахнула хвостом, словно мышка-норушка. Ќаклонившись, € нашЄл маленькую дверку топки, но она была закрыта на замок. Ќайденный ключ решил проблему, и внутри € разжилс€ свечой (the candle) и зажигалкой без фитил€ (lighter with no wick). ƒостав свой любимый ножик, € лихо вырезал из свечи фитиль и приладил его на зажигалку. —игарет бы ещЄ... — самодельной зажигалкой в руках € ещЄ раз загл€нул в тЄмный шкаф с вырезками и моему взору предстал потайной вход. “олкнув дверь, € оказалс€ в лаборатории –ичарда.

ѕриготовление субстанции EX-52

ћоЄ неожиданное по€вление застало врасплох –ичарда, который выронил из рук колбу и обругал мен€ последними словами. „тобы хоть как-то загладить свою вину, € вызвалс€ достать дл€ –ичарда окислитель EX-52. ’имик объ€снил мне, что препарат должен быть насыщенного синего цвета, и в моей голове по€вилс€ ещЄ не до конца оформившийс€ план.

Ќи в какую деревню за тридев€ть земель за препаратом € ехать, конечно, не собиралс€. ќсмотревшись в лаборатории, € приметил небольшую пустую скл€нку (small bottle), а также подн€л осколки колбы с пола (the shards). ѕосмотрев на осколки, € с радостью заметил, что этикетка почти не пострадала. ¬ыйд€ из лаборатории, € вернулс€ в комнату и решил растопить печку в углу. ƒл€ этого € методично собрал: полено (log), старую газету (old newspapers), а также чайник со стола. — чайником в руках € вышел из дома и добралс€ до шланга с водой. Ќалив воду в чайник, € достал маленькую бутылочку и также заполнил еЄ живительной влагой. «атем € вз€л чернильную ручку и вылил чернила в бутылочку, получилс€ тот самый насыщенный синий цвет, о котором говорил –ичард. ѕокончив с первыми приготовлени€ми, € вернулс€ назад в комнату. ѕодойд€ к печке, € открыл топку и бросил туда сначала газету, а затем полено. — помощью зажигалки € разжЄг огонь и поставил чайник закипать. ’от€ ждать было и недолго, € вышел их дома и прогул€лс€ по саду, когда € вернулс€, чайник уже вовсю кипел. ¬спомнив шпионские фильмы, € достал осколки скл€нки и подставил их под гор€чий пар, вырывавшийс€ из носика чайника.  ак € и предполагал этикетка (label) легко отклеилась от осколков. ќсталось только найти способ как приклеить наклейку на мой самопальный препарат. ¬ыйд€ из дома, € нашЄл Ћуиса, который делал вид, что зан€т починкой звонка. ѕоговорив с ним, € приметил €щик с инструментами. ћожет, там есть клей? ¬ернувшись к Ёлеоноре, € направил разговор в нужное русло, и она попросила мен€ передать Ћуису новый приказ. — первого раза Ћуис мне не поверил, пришлось нанести повторный визит Ёлеоноре и пригрозить нахальному садовнику. “олько после того как € в третий раз отправилс€ в гостиную к старой даме, садовник передвинул своЄ бренное тело на лужайку перед домом, оставив мен€ наедине с €щиком и инструментами.  ак € и ожидал, в €щике был клей (the glue). Ќе справившись с приступом клептомании, € до кучи также вз€л кусок проволоки (firm wire). ѕриклеив наклейку на бутылочку с синей жидкостью, € получил прекрасную подделку, которую и презентовал –ичарду. Ѕудем наде€тьс€, что когда он обнаружит подмену, мен€ уже здесь не будет.

—емейный склеп и его загадки

—ледующей остановкой был семейный склеп на болотах. я никуда не спешил, поэтому заметил, что возле одного из надгробий насыпана свежа€ земл€. Ќикак, садовник до сих пор пересаживает здесь цветы... ƒверь в склеп была заперта на большой вис€чий замок. »нтересно, у кого может быть ключ? –асспросив –ичарда, € вы€снил, что ключ надо просить у Ёлеоноры или Ћуиса. —уд€ по свежей земле у могил, ключ должен быть именно у садовника. Ћуиса € нашЄл на лужайке, где он косил травку. Ќа дереве р€дом висела его куртка, в которой, € был уверен, находилс€ нужный мне ключ.  ак бы отвлечь Ћуиса и выкрасть ключ? ¬ задумчивости € выронил из кармана кусок проволоки, по которой минутой позже проехалс€ Ћуис, и его косилка приказала долго жить. „ертыха€сь, садовник покинул лужайку, а €, воспользовавшись моментом, вытащил из куртки ключ (tomb key). — ключом в кармане € вернулс€ к склепу и вошЄл внутрь. ¬ склепе мен€ ждали три статуи с надпис€ми: ¬иен (Veine), ќдайр (Odire) и ћалите (Malite). ћда, не густо... ѕришлось вернутьс€ к –ичарду, который согласилс€ помочь мне. ¬ыбравшись на улицу, € вернулс€ на кладбище и ещЄ раз всЄ осмотрел самым тщательным образом. —пуст€ некоторое врем€, € вернулс€ к –ичарду и получил ответ: ¬иен оказалс€ богом спора, ќдайр - богиней урожа€, а ћалите - богом воды. Ѕог раздора? ’м, мозг выдал только один вариант ответа - кровь! ¬спомнив, что –ичард работал с кровью млекопитающих, € попросил его дать мне немного этой субстанции. ’имик согласилс€, и € достал из холодильника унцию крови (blood). — водой всЄ тоже было пон€тно - на выходе € забрал остывший чайник (kettle with water) с плиты. “ретий элемент - земл€ (soil), ожидал мен€ возле могилы с каменным горшком. «айд€ в склеп, € насыпал землю в центральную чашу, кровь в левую, а воду налил в правую. Ќад стату€ми вспыхнули огни, и из пола подн€лс€ алтарь.

«агадка со знаками зодиака

ћучилс€ € долго, но таки пон€л, что в центре алтар€ должно быть четыре пустых квадратика, окружЄнных вокруг знаками зодиака. ¬ерхний р€д: слева вверху - знак ќвна, дальше - “елец (голова с рогами), Ѕлизнецы (две вертикальные черты как римска€ цифра два), в правом верхнем углу - –ак. ¬торой р€д сверху: самый левый знак - –ыбы (две вертикальные скобки с чертой), второй и третий квадрат - пустые, самый правый - Ћев (головастик с длинным хвостом). “ретий р€д сверху: ¬одолей - две волны, второй и третий квадраты - пустые, четвЄртый - ƒева (строчна€ буква <т> с вензелем на хвостике). „етвЄртый р€д сверху: слева -  озерог, —трелец - стрелка с чЄрточкой, —корпион - строчна€ буква <т> со стрелкой на хвостике и последний знак - ¬есы.  огда € собрал правильный пор€док, то в центре алтар€ открылась потайна€ дверка, и € получил каменный ключ (the key). Ќо недолго € праздновал победу, так как по€вилс€ Ћуис и прогнал мен€ прочь, отн€в ключи от склепа. ¬ расстроенных чувствах € обратилс€ за помощью к –ичарду. ќн согласилс€ помочь в обмен на помощь в эксперименте. ќсталось только дождатьс€ ночи.

—клеп при свете Ћуны

 огда все легли спать, € тайком выбралс€ из комнаты и отправилс€ к заброшенному дому. ƒверь оказалась запертой, и на стук никто не вышел. ќх уж эти гении! я подошЄл к мостику напротив башни, в окне которой горел свет и подн€л с земли камушки (grit-stone). Ѕросив парочку камней в окно, € привлЄк внимание –ичарда и попал в лабораторию. Ёксперимент удачным было назвать никак нельз€, и € подозревал, что дело как раз в моЄм самопальном препарате. Ќу, да ладно, с кем не бывает. –ичард сдержал своЄ обещание и рассказал мне о кислоте, котора€ разъедает металл. я с радостью вз€л бутылочку (acid). ѕригодитс€. — помощью кислоты € <спилил> замок и проник внутрь склепа.  лючом € открыл замок на могиле, и передо мной распахнулись двери тайника. —пустившись вниз, € упЄрс€ в ещЄ один замок, но символ на замке показалс€ мне знакомым.  ислота на этот раз оказалась бессильной. ¬ернувшись к –ичарду, € расспросил его о символе и вы€снил, что ключ находитс€ в шкатулке с драгоценност€ми Ёлеоноры. ¬з€в ключ от поместь€ (the mansion), € направилс€ к дому. ¬ гостиной € быстро нашЄл шкатулку слева от пианино и пон€л, что мен€ оп€ть ждЄт напр€жЄнна€ умственна€ де€тельность.

«агадка со шкатулкой Ёлеоноры

Ќа крышке шкатулки € увидел шахматную задачку - мне надо было помен€ть местами чЄрных и белых коней. ¬спомнив уроки ¬иль€ма и то, что конь ходит буквой <√>, € быстро справилс€ с задачей. ¬нутри оказалс€ амулет (the amulet). — амулетом в руках € вернулс€ в склеп и открыл последний замок. («десь —ќ’–јЌ»“≈—№!)

«агадка с черепами

¬ центре склепа € увидел алтарь. ѕрочитав надпись: <»спользуй чужую голову, иначе лишишьс€ своей>, € крепко призадумалс€. ѕод потолком склепа € увидел странное украшение их черепов. ѕрисмотревшись, € заметил, что один из черепов (skull) имеет трещину. ƒостав камушек, € запустил в череп, который упал так стремительно, что € даже не успел его поймать. „ерепушка разлетелась на множество осколков. Ќаклонившись, € заметил выпавший ключ, который залетел за решЄтку в стене, и достать его было практически невозможно. ¬ыйд€ на улицу, € вернулс€ в комнату в заброшенном доме и вз€л возле камина кочергу (poker). C помощью кочерги € смог достать ключ (key) с руко€ткой в виде черепа. »спользовав ключ на монолите, € услышал звук, сказавший мне, что € выполнил начертанное на алтаре. ќткрыв гроб, € получил ещЄ один ключ - красный ключ ƒерхама (Dergham's red key). — ключом в кармане € как можно быстрее покинул поместье и вернулс€ в <„Єрное зеркало>.

√лава IV: Forgotten Bound - ѕотер€нный –ай

ѕропал –оберт - уехал на работу в свой дурдом и исчез. ѕросто мор какой-то напал на обитателей нашего поместь€. Ѕолее того, детектив  олье сообщил о найденном в лесу трупе мальчика, предположительно задранного волками. ј ещЄ этот шторм... точно, скоро будет конец света. „тобы хоть как-то разве€тьс€, € направилс€ в паб, где сидел могильщик, поведавший мне о том, что мальчик, найденный в лесу, был ¬иком. Ѕедный паренЄк... “руп нашли на алтаре друидов в —тоунринге (Stonering), где € любил играть в детстве. Ќе тер€€ ни секунды, € отправилс€ на место происшестви€.

Stonering - похищение улики

Ќесмотр€ на проливной дождь, в лесу € встретил детектива  олье. ќсмотрев место происшестви€, € заметил, что кровь была только на алтаре. ѕоговорив с детективом, € пришЄл к выводу, что он очень плохо себе представл€ет, что здесь произошло. ¬округ алтар€ € увидел три каменных столбика. Ќа одном из них € нашЄл третий символ смерти. «арисовав символ в дневник ¬иль€ма, € рассказал о символе детективу. я уже хотел уходить, когда заметил что-то на земле р€дом с растением - кусок ткани.  ак бы его получить, чтобы детектив этого не заметил? ќбойд€ детектива со спины, € приметил камень на земле и выплеснул остатки крови из бутылочки –ичарда. «атем обратил внимание детектива на кровь, а сам быстро подн€л ткань, оказавшуюс€ при ближайшем рассмотрении платком с эмблемой нашей семьи (handkerchief). ¬от это сюрприз! ѕо дороге домой € загл€нул в морг к доктору ’ерманну и вы€снил, что ¬ик не был убит волками. ѕлохо, это очень плохо.  ак можно быстрее € вернулс€ домой.

«амок - письмо от ƒжеймса

¬ почтовом €щике у ворот мен€ ждало необычное письмо, адресованное ƒжеймсом отцу (a letter from James). ¬иль€м был отцом ƒжеймса?! —правившись с шоком, € ещЄ раз прочитал письмо, где ƒжеймс говорил о каком-то месте дл€ свиданий, но пока € не мог ничего придумать. ƒобравшись до кухни, € нашЄл Ѕейтса и поговорил с ним. ƒворецкий попросил не беспокоить ¬икторию, но € всЄ равно подн€лс€ наверх и потребовал объ€снений на счЄт ƒжеймса. ¬иктори€ кое-что мне объ€снила и попросила съездить в Ёшберри, чтобы поискать –оберта. —креп€ сердце, € согласилс€.

Ashburry - ѕсихбольница - ¬изит первый

"ƒурка" встретила мен€ наглухо запечатанными воротами. ѕозвонив в звоночек, € переговорил с медсестрой, и мен€ впустили на территорию больницы. ƒевушка в приЄмной рассказала мне последние новости, из которых € узнал о побеге ƒжеймса. „ас от часу не легче. ¬ыйд€ на улицу, € осмотрел люк во дворе, через который убежал ƒжеймс. «атем € обошЄл больницу слева и вз€л молоток (hammer) с крыши сара€. ѕосле непродолжительных поисков в мусорной корзине р€дом € нашЄл почти целый шприц (syringe). ѕостучав в металлическую дверь в подвал, € вызвал на свет божий амбала "два на два", который просветил мен€ на счЄт уклада больничной жизни и, забрав бутылку пива, исчез в котельной. ѕеред тем как вернутьс€ в больницу, € посетил кладбище и внимательно его осмотрел. — новыми впечатлени€ми € вернулс€ к медсестре. ” мен€ созрел план вторжени€ в камеру ƒжеймса.

—п€щий кочегар

я попросил медсестру позвонить домой и проверить, не по€вилс€ ли –оберт. ѕока она звонила, € проник за заграждение к шкафу с лекарствами. Ўкаф был закрыт, но р€дом € приметил вазочку (vase). ѕри ближайшем рассмотрении у вазочки обнаружилась щель на донышке. ƒостав монетку из бумажника, € бросил еЄ в щель и получил ключ (the key). ќткрыв ключом дверь шкафа, € вз€л бутылочку сильного снотворного (powdered sedative).  огда вернулась медсестра, € расспросил еЄ о кладбище, но ничего путного она мне не сказала. ¬ыйд€ на улицу, € подошЄл к пиву кочегара и, набрав в шприц снотворного, впрыснул его в бутылки.  ак бы его заставить это пивко выпить? Ќадо сделать так, чтобы ему стало жарко! «агл€нув в маленькое окошко у земли, € увидел трубу с паром. ¬ернувшись в приЄмную, € смочил платок в фонтане и вернулс€ к окну. „тобы достать до трубы, мне надо было немного расширить отверстие, чтобы рука пролезала. — помощью молотка € попыталс€ отбить один из кирпичей, но кочегар мен€ услышал и дал по ушам. ¬ следующий раз € поступил умнее - дождалс€, пока кочегар начнЄт закидывать уголь в топку, и под шумок отбил все кирпичи. ¬ образовавшеес€ отверстие € просунул руку с платком и закрыл отверстие в трубке. ¬ котельной подн€лась температура, и кочегар сразу же пот€нулс€ за новой порцией пива. —пи мо€ радость, усни!

 укла дл€ –альфа

ѕока кочегар засыпал, € погул€л по кладбищу, а когда вернулс€, то он спал, как младенец. √лавное теперь - не шуметь. ƒл€ начала € решил осмотретьс€. ¬ дальней части котельной € заметил интерком и доску объ€влений. ќдна дата привлекала моЄ внимание - 1918.  роме даты на доске € обнаружил булавку (pin) и маленький ключ (small key). –€дом с дверью, ведущей в больницу, € обнаружил кодовый замок. “ак как найденна€ на доске дата вполне походила на код, € вставил в отверстие ключ и ввЄл код: 1918. ƒверь открылась, и € оказалс€ в больнице. —ледующей помехой на моЄм пути стал доктор на дежурстве, мимо которого мне было не пробратьс€.  ак бы его убрать? я вернулс€ к медсестре и попросил еЄ график работы персонала (duty schedule). »з него € узнал им€ доктора на дежурстве, дальше дело техники. — помощью интеркома в котельной и списка дежурств € вызвал доктора по <срочному делу> в приЄмный покой.  огда доктор ушЄл, € спокойно вошЄл в дверь и оказалс€ в коридоре с камерами. »нтересно, и как мне найти камеру ƒжеймса? я постучал наугад в первую попавшуюс€ камеру. Ќекто –альф сказал, что поможет мне, если € найду какого-то мистера Ѕабби (Mr. Bubby). ƒойд€ до конца коридора, € загл€ну в мусорное ведро, и извлЄк из него голову куклы (doll's head) - теперь пон€тно, кто такой этот Ѕабби, только где же тело?

¬ своих поисках € вернулс€ в котельную и порылс€ в куче угл€ в углу. “ело куклы (the body of a doll) было там. —оединив голову и тело, € пон€л, что придЄтс€ их сшить. ќторвав от тела куклы нитку (thread) € вставил еЄ в булавку и ловко сшил голову с туловищем. ¬ернувшись к –альфу, € отдал куклу.  амера ƒжеймса оказалась р€дом, но на замке.  люч был только у дежурного. Ќадо его как-то изъ€ть.

 амера ƒжеймса

–€дом с мусорным ведром € заметил лампу с проводом. ¬ыключив свет, € содрал провод со стены и примотал его к решЄтке на окне. ќтлично, ещЄ бы внимание привлечь. ƒостав музыкальную шкатулку, € поставил еЄ на окно, а сам спр€талс€ в ожидании представлени€. ѕривлечЄнный мелодией, дежурный врач подошЄл к окну и прот€нул руку к шкатулке. ќх, и тр€хануло его! «абрав шкатулку и ключ (the key) из кармана доктора, € открыл камеру ƒжеймса и вошЄл внутрь. Ќу, и гадюшник, хуже, чем в тюрьме! я осмотрел рисунки на стене и особенно изображение глаза. —н€в картинку, € увидел дырку в стене. „ерез дыру € смог пообщатьс€ с –альфом, который рассказал мне об экспериментах –оберта над пациентами. Ќа мольберте € нашЄл последнюю картину (the dark picture) ƒжеймса и вз€л еЄ с собой. ѕроверив дыру в матрасе, € нашЄл дневник ƒжеймса (James' diary), то, что € там прочитал мне совсем не понравилось - –оберт был демоном во плоти, не меньше. ѕока € читал дневник, доктор в коридоре пришЄл в себ€ и запер мен€ в камере. Ќадо рвать когти! ѕозвав –альфа сквозь дыру в стене, € вы€снил, что ƒжеймс вырыл подкоп под кроватью. «агл€нув под кровать, € нашЄл дыру и по канализации выбралс€ на свободу. ѕросто побег из Ўоушенка какой-то.

ѕогребЄнный заживо

¬ернувшись в замок, € нашЄл Ѕейтса и расспросил его о рисунке ƒжеймса. ќн вспомнил, что так выгл€дит заброшенный ма€к на утЄсе. «начит, мне туда. ¬ ма€к € заходить побо€лс€ и, смерив взгл€дом глубину бездны, решил обойти здание по периметру. (—ќ’–јЌ»“≈ »√–”!) —тоило мне только завернуть за угол, как мен€ оглушили, и € вырубилс€.  огда € вновь открыл глаза, мои руки были св€заны, а человек, похожий на ƒжеймса, копал мне могилу. √осподи, ведь € ещЄ не умер! ƒостав пальцами ножик, € перерезал верЄвки и открыл музыкальную шкатулку. ћожет, музыка успокоит этого психа? —работало! ƒжеймс перестал копать могилу и, убедившись в том, что € не хочу ему вреда, поведал мне свою историю. »з рассказа ƒжеймса € узнал, что под замком есть система тоннелей, а вход в них находитс€ где-то в погребе.

—истема тоннелей под замком

¬ернувшись в замок, € пошЄл на кухню и, вз€в ключ от погреба, спустилс€ вниз. Ќа полу € нашЄл три решЄтки. »нтересно, где мой вход? ¬з€в верЄвку с двум€ крючками (rope with 2 hooks), висевшую на колодце € достал монетки и стал кидать их в отверсти€ на полу. ¬ двух решЄтках € обнаружил воду, а вот в третьей - справа от колодца, монетка долетела до земли, и € услышал звон. ¬ход здесь! —пустившись вниз, € подобрал шестерЄнку (cogwheel) у давно высохшего фонтана. —права € увидел механизм, в котором не хватало двух шестерЄнок. «начит, где-то есть ещЄ одна. ѕройд€ вперЄд, € вышел в зал со ступеньками, уход€щими в пруд с жижей. ¬ жиже плавала втора€ шестерЄнка, но как еЄ достать? —оединив верЄвку с крючком, € попыталс€ подцепить шестерЄнку, но всЄ напрасно. „то же делать? —пустить воду, конечно! Ќа стене справа € увидел колесо, закрытое цепью с замком. ѕолив кислотой цепь, € освободил колесо, но оно по-прежнему отказывалось поворачиватьс€. ѕодойд€ к красивым металлическим перилам слева, € вытащил один прут (rod). ѕопробовал им повернуть рычаг в колонне справа, но прут был слишком толстым. Ќет проблем, его можно заточить! ѕодн€вшись в погреб, € заточил прут и вернулс€ обратно. “еперь прут подошЄл, и € смог запустить механизм. ѕосле этого € повернул колесо на стене и начал спускать воду. ”ровень воды хоть и упал, но незначительно. я соединил прут с верЄвкой и крючком, получилась удочка. ”дочкой € подцепил шестерЄнку (cogwheel). C двум€ шестерЄнками в кармане € вернулс€ к механизму у фонтана, и поставил их на место. «атем € повернул колесо и запустил механизм. ¬ернувшись к пруду с жижей, € увидел, что она исчезла! —пустившись по ступенькам на дно пруда, € нашЄл шкатулку ƒжеймса (James' chest). ¬нутри мен€ ждал очередной ключ - зелЄный ключ ƒжеймса (James green key). «ловонные испарени€ сделали своЄ дело, и у мен€ страшно разболелась голова. ¬ернувшись в свою комнату, € лЄг спать, чтобы ночью мне приснилс€ ещЄ один кошмар.

√лава V: Confession of the Truth - “айное становитс€ €вным

”тром, по сложившейс€ традиции, € был разбужен Ѕейтсом, сообщившим, что звонила медсестра из клиники. я сразу же пон€л, что ничего хорошего мен€ сегодн€ не ожидает, а шторм уже давно перешЄл в разр€д неуправл€емой стихии. ƒаже не позавтракав, € отправилс€ в клинику, где мен€ уже ждала медсестра и новость о смерти –оберта. Ќе скажу, чтобы € был слишком шокирован этим известием, но когда сестра намекнула, что убийцей был ƒжеймс, € ей не поверил. ƒа, ƒжеймс был психом, но не психопатом. „то-то тут было не так. ћне надо было переговорить с ƒжеймсом, которого уже водворили обратно в камеру. ¬двоЄм с медсестрой мы дошли до камеры, когда € пон€л, что случилось нечто ужасное. ƒжеймс не выдержал нервного напр€жени€ и повесилс€! Ѕедный малый... ѕока медсестра бегала за помощником главврача, € решил осмотреть камеру. Ќа стене € увидел своЄ им€, написанное кровью, и кровь застыла в моих жилах. „то бы это могло значить? ќсмотрев тело, € нашЄл ключ от комнаты –оберта (Robert's key). ƒыру в стене между камерами уже зашпаклевали, но с помощью ножика € смог отковыр€ть свежую шпаклЄвку. «атем € позвал –альфа. –альф рассказал мне о том, что ƒжеймс не убивал –оберта, и что он знает им€ насто€щего убийцы. Ќо назвать им€ –альф так и не смог. ѕодоспевшие медсестра и врач выставили мен€ на улицу, и € отправилс€ к старому ма€ку. Ќа этот раз € не побо€лс€ загл€нуть в ма€к и осветил вход зажигалкой. ѕочти сразу € заметил ещЄ один символ смерти, нарисованный на стене. ѕерерисовав символ в дневник ¬иль€ма, € решил навестить доктора ’ерманна.

ћорг - √олова профессора ’ерманна

ѕосле третьего звонка, когда мне никто не ответил, € решил войти без приглашени€. ¬ходна€ дверь была открытой, и € спустилс€ в подвал. ¬ морге никого не было кроме тела, накрытого простынЄй. ѕовину€сь странному чувству, € прот€нул руку и отдЄрнул простыню с тела. ќ, Ѕоже! “ошнота подступила к горлу, когда € увидел обезглавленное тело на столе. ѕоп€тившись назад, € задел ногой ведро р€дом и из него вывалилась... голова доктора ’ерманна! „Єрт, чЄрт, чЄрт! ћен€ вырвало, и € ещЄ несколько секунд сто€л у раковины, пыта€сь ун€ть дрожь в руках.  огда € пришЄл в себ€, то увидел ещЄ один символ смерти, нарисованный на раковине. «арисовав его, € на мгновение словно впал в транс - перед моими глазами по€вилось видение поднимающегос€ из пола алтар€, вставшего пр€мо напротив какого-то трона. —правившись с новым приступом тошноты, € вернулс€ к телу доктора и осмотрел его. Ћева€ рука ’ерманна сжимала какой-то предмет, но разжать пальцы, сжатые предсмертной судорогой € не смог. ћожет, поможет какой-нибудь прибор из инструментов доктора?

¬ дальнем конце морга € заметил лампу над столом и пошЄл на свет. Ќа столе € нашЄл хирургические щипцы (medical forceps), а в €щике под книгой раздобыл несколько маленьких пластиковых пакетиков (plastic bags) дл€ хранени€ улик. ¬ернувшись к телу, € использовал щипцы, чтобы разжать пальцы, в которых оказалс€ зажатым клок чьих-то волос. ”бийцы? »спользовав пластиковый пакет, € положил в них волосы. ÷вет волос напоминал шевелюру ƒжеймса, надо бы получить образец его волос. ¬ это врем€ раздалс€ звонок в дверь, и € пошЄл открыть. Ќа пороге сто€л детектив! ћда, ну и ситуаци€.   счастью, детектив даже не подумал мен€ в чЄм-то обвин€ть, напротив он был на сто процентов уверен в том, что убийцей был ƒжеймс, который уже получил по заслугам. ћне бы его уверенность.

¬олосы ƒжеймса и ключи от часовни

я вернулс€ в клинику и узнал, что тело ƒжеймса уже переместили в часовню на кладбище. ѕосетив кладбище, € вы€снил, что дверь часовни заперта. –азговор с кочегаром ничего не дал, кроме того, что € узнал, что ключи у него есть, но он их мне не даст. ¬ернувшись к главному входу в больницу, € залез через люк в тоннель и проник в камеру ƒжеймса. ¬ыйд€ из камеры, € пробралс€ в котельную. ƒверца шкафчика была открыта, но ключа € там не нашЄл. «ато нашЄл пару резиновых сапог (rubber boots) гигантского размера. ≈сть иде€! Ќа перилах р€дом с кучей угл€ € нашЄл платок (rag), но попытка открыть с его помощью дверцу топки закончилась тем, что € пон€л - надо его намочить, иначе ожог мне гарантирован. ¬ернувшись в камеру ƒжеймса, € смочил платок в унитазе. — помощью мокрого платка € открыл дверцу топки. Ќайд€ вентиль, регулирующий т€гу в трубе, € завернул его так, чтобы весь дым шЄл в котельную. ¬от теперь всЄ было готово дл€ прекрасной дымовухи с участием резиновых сапог. «абросив сапоги в топку, € вернулс€ в коридор и выбралс€ на улицу. ћо€ дымовуха поработала на славу, и кочегара с улицы как ветром сдуло. ¬з€в ключи (the keys), торчавшие в замочной скважине двери в котельную, € отправилс€ к часовне. ќткрыв часовню, € нашЄл тело ƒжеймса. Ќа полу € нашЄл острый осколок стекла (glass shard), и с его помощью отрезал пр€дь волос ƒжеймса (hair). — образцом волос € вернулс€ в морг и сравнил под микроскопом волосы ƒжемса и убийцы.  ак € и предполагал, ƒжеймс не был убийцей.  то же тогда? ћожет, ћоррис?

¬олосы ћорриса

ѕочти бегом € вернулс€ в поместье и сразу же направилс€ к конюшн€м. ћорриса нигде не было видно. »з письма на верстаке € узнал, что наш конюх решил сбежать из поместь€, пока и он не стал жертвой убийцы. Ќо € ему не поверил. ¬ключив свет в стойле, € увидел кепку ћорриса (Morris' cap). ќсмотрев еЄ, € обнаружил несколько волосков и положил их в пластиковый пакет (Morris' hair). ¬ернувшись в морг, € сравнил волосы ћорриса и убийцы. ќп€ть мимо! ƒа, кто же это тогда? ¬ернувшись в замок, € нашЄл Ѕейтса и рассказал ему о смерти –оберта. ћне стоило большого труда уговорить старика не рассказывать пока всЄ ¬иктории, старушка и так пережила слишком много за последние несколько дней, пусть хоть придЄт в себ€ сначала.  люч от комнаты –оберта отт€гивал карман, и € решил осмотреть его кабинет.

Robert's study -  абинет –оберта - —ейф

— помощью ключа € проник в кабинет –оберта и приступил к обыску. Ќа стене р€дом с дверью € обнаружил картину нашего предка, которого € раньше никогда не видел. Ѕолее того, в руках у мужчины € увидел ключ! Ќадо будет спросить ¬икторию, кто это. Ќа столике р€дом € нашЄл коробку из-под какао. ¬нутри мен€ ждал маленький ключик (small key). — помощью ключика € смог открыть верхний €щик стола. ¬нутри € нашЄл картонную карточку (a paper). Ќа карточке был какой-то код, но пон€ть его € не мог. ¬ нижнем €щике стола € нашЄл фотографию жены –оберта, бросившую его много лет назад, но мен€ тогда больше занимал код, чем чужие бывшие жЄны. — карточкой в руках € в задумчивости бродил по кабинету, когда мне на ум пришла истори€ ¬. ». Ћенина и его писем, написанных молоком. ј это иде€! ѕоднес€ карточку к одной из газовых ламп у книжных полок, € с радостью увидел, как на бумаге проступили цифры: 6, 3, 0, 8, 1! ¬от это удача! Ќа полке р€дом € увидел дату, записанную римскими цифрами MCXX. ¬спомнив курс п€того класса по математике, € перевЄл дату в арабские цифры - 1120 год, год основани€ замка. »нтересно. ” стены € приметил старинные часы, чьи стрелки замерли на полуночи. я нажал на красную кнопку в центре циферблата и передвинул стрелки на 11 часов 20 минут. «атем нажал на стрелку наверху. —трелка совершила полный круг по циферблату, и € услышал громкий щелчок. ѕовернув голову, € замер - часть книжных полок отъехала в сторону, и € увидел сейф!  од у мен€ был: 6 3 0 8 1. я ввЄл каждую цифру в окошечко, и дверца открылась. ¬нутри мне ждал дневник –оберта, из которого € узнал об экспериментах над людьми и моЄм неполученном наследстве. Ќо о мЄртвых либо хорошо, либо ничего, хот€ € даже был рад, что –оберт погиб. ¬ сейфе € нашЄл кольцо наследника (the ring), которое по праву принадлежало мне. Ќа кольце были какие-то надписи на латыни, но € плохо учил этот €зык в школе и ничего не пон€л. ѕрочитав письмо ¬иль€ма, адресованное мне, € вышел из комнаты и постучалс€ в дверь покоев ¬иктории. я расспросил ¬икторию о картине в комнате –оберта, и она сказала, что мужчину, изображЄнного на холсте, звали Ћотар и он когда-то работал в клинике. ѕосле смерти он был похоронен на кладбище за клиникой.

ѕоиски ключа Ћотара на кладбище у клиники

ѕриехав в клинику, € пошЄл на кладбище. ќбыскав все могилы, €, наконец, нашЄл одну без надписи, поросшую плющом. ќсмотрев могилу внимательнее, € приметил знак нашего рода - осталось только расчистить подступы к крышке склепа. ѕрежде всего, € загл€нул в часовню и нашЄл в коробке у двери пару сломанных садовых ножниц (gardening scissors). ” них не было гвоздика посередине. Ќе проблема, € как раз недавно видел один гвоздик. ѕодойд€ к котельной, € наклонилс€ к окошку и слева на трубе увидел винтик (screw). ¬ытащив его, € соединил с его помощью лезви€ ножниц. Ќожницами € быстро обрезал плющ, но сдвинуть крышку гроба оказалось делом не из простых. ¬ернувшись к котельной, в дальнем тЄмном углу под навесом € нашЄл металлический прут (metal rod). — помощью прута € открыл крышку могилы и... она оказалась пустой! –асстроенный, € вернулс€ в клинику и переговорил с медсестрой, котора€ сказала, что все останки моих предков были захоронены на кладбище возле собора ¬армхилл.

ќтец ‘редерик и могила Ћотара

я быстро отыскал отца ‘редерика, который был у алтар€ и расспросил его о Ћотаре. ќтец согласилс€ помочь и попросил зайти чуть попозже за ответом. я вышел на улицу и направилс€ на кладбище к могиле ¬иль€ма, затем домой, в замок, в паб, в морг, но даже после такой длинной прогулки отцу ‘редерику не хватило времени на поиски. ѕобродив ещЄ, € вернулс€ вновь, и на этот раз получил ответ на свой вопрос - Ћотар был кремирован и похоронен в семейном склепе √ордонов.

 огда € пришЄл на кладбище своих предков, то дверь в склеп была открыта. »з склепа по€вилс€ могильщик, и € инстинктивно покосилс€ на его волосы. Ќет, не он. ѕоговорив с могильщиком, € попросил его дать мне урну с прахом Ћотара. ќн согласилс€ и вскоре вынес мне урну (urn). ¬нутри урны € нашЄл очередной ключ (ancestor's sacred key). ќсталось только получить ключ ¬иль€ма, придЄтс€ прибегнуть к помощи Ћариски - расхитительницы гробниц. Ќо сначала надо как-то отвлечь могильщика, чтобы не мешал.

ѕоследний ключ - ключ ¬иль€ма

¬ €щике с инструментами € нашЄл фонарик (flashlight). «емл€ на могиле ¬иль€ма ещЄ не успела утрамбоватьс€, и копать было бы легко. ќсталось только найти, чем копать. ¬ернувшись к входу в собор, € пошЄл направо и в самом правом углу увидел кучу земли. Ѕыло слишком темно, и € включил фонарик. ¬ землю была воткнута лопата (shove), которую € вз€л с собой. — лопатой в руках € вернулс€ к склепу. ƒл€ начала € вытащил колышек (peg), державший дверь в склеп открытой. «атем € отв€зал проволоку, которой дверь была прив€зана к ограде. ƒверь в склеп захлопнулась, и дл€ надЄжности € подпЄр еЄ колышком. ¬сЄ, теперь можно копать. ѕомахав немного лопатой, € вскоре наткнулс€ на гроб ¬иль€ма. ѕрости мен€, д€д€! ¬ гробу € нашЄл последний п€тый ключ - ключ ¬иль€ма (William's blue key). C ключом в кармане € уже хотел возвращатьс€ домой, когда заметил у входа в собор повозку из нашего замка. »нтересно, кому это не спитс€? «айд€ в собор, € увидел Ѕейтса, отправл€ющегос€ на исповедь. я должен был услышать его признани€! Ќа звук моих шагов вышел отец ‘редерик, но € убедил его не волноватьс€ и он ушЄл. ƒождавшись, пока отец уйдЄт, € зашЄл в кабинку дл€ исповеди и, перекрестившись, приготовилс€ услышать признани€ Ѕейтса. “о, что € услышал, заставило мою кровь застыть в жилах. Ётого не могло быть!

√лава VI: Look Through the Mirror - «еркало моей души

Ќе помню, как € добралс€ до дома. Ќе заход€ к себе, € спустилс€ в погреб, а затем в подземелье. ¬ подземелье € нашЄл ступеньки, уходившие вниз, и отыскал знак на стене. ¬ставив кольцо наследника, € увидел, как вокруг зажглись п€ть символов смерти. ћне надо было нажать на них в том пор€дке, в котором происходили убийства, начина€ со знака, найденного на месте смерти ¬иль€ма. ’орошо, что у мен€ был дневник ¬иль€ма со всеми символами.  огда € нажал на последний символ, то открылась дверь, и € оказалс€ в лабиринте. (—ќ’–јЌ»“≈ »√–”!)

Ћабиринт - как открыть дверь

¬полне веро€тно, что надпись над лабиринтом означала - <ќставь надежду вс€к сюда вход€щий>, но € всЄ равно ничего не пон€л, латынь одним словом. —начала € пошЄл налево и вскоре обнаружил шлем (the helmet). –€дом был какой-то окрашенный кирпич, который при нажатии издал странный звук. ¬скоре € нашЄл меч (sword). ѕобродив ещЄ чуть-чуть, € нашЄл отверстие в полу. »нтересно, насколько оно глубокое. —начала € бросил в бездну шлем, но мен€ не удовлетворил звук, пришлось закинуть туда и меч. ѕослышалс€ громкий щелчок, и бездна <зат€нулась> каменной площадкой. ѕройд€ по площадке, € заметил справа отверстие в стене. ѕрот€нув руку, € достал талисман (talisman). — талисманом в руке € подошЄл к двери с отверстием. ¬ставив талисман, € открыл дверь. ¬нутри € увидел пьедестал, на которую установил чЄрную сферу, о которой говорил ¬иль€м. —фера оживила лабиринт, и на стенах вспыхнули лампочки. ¬ нише р€дом со сферой € нашЄл карту (map) и вернулс€ в лабиринт.

 арта и кнопки с лампочками

¬ правом углу лабиринта € нашЄл подсвечник с головой монстра. — помощью зажигалки € зажЄг огонь и поднЄс карту к свече. Ќа карте проступили тайные знаки. ѕерерисовав их, € отправилс€ зажигать лампочки в том пор€дке, в котором они были указаны на карте. «а ориентир € вз€л дверь в комнату с пьедесталом. —пустившись на два пролЄта вниз, € нажал кнопку справа. ¬ернулс€ назад к комнате. ѕовернул налево, спустилс€ вниз и прошЄл по закрытой пропасти. —права мен€ ждала ещЄ одна кнопка. ѕоследние две лампочки ждали мен€ напротив двери с мордой чудища. я зажЄг обе лампочки, и дверь отворилась. ƒобро пожаловать в ад!

∆ертвоприношение и ключи рода √ордонов

ѕередо мной был алтарь с открытой книгой и жертвенным ножом. я вз€л нож (dagger) и осмотрел его. Ѕыла, не была, € полоснул себ€ ножом по руке, и кровь стала капать на алтарь. —труйки крови собрались в желобки и по кра€м книги открылись отверсти€ дл€ ключей. ¬сЄ, что мне оставалось, так это вставить ключи в отверсти€ в соответствии с цветом драгоценностей. “о, что случилось потом, € помню как во сне. ѕрокл€тие нашего рода была сн€то, и чЄрное зеркало, через которое наше поместье общалось с потусторонним миром, было закрыто.

Ќа этом мо€ истори€ подходит к концу. ¬ этом мире не осталось места дл€ судьи, который смог бы наказать мен€. “олько € сам. <ѕоследний √ордон погл€дел устало, он подн€лс€ на башню, и никого не стало...> јминь.

 омментарии отключены
—траница "ѕрохождение игры Black mirror/ „ерное зеркало" опубликована в рубрике ѕрохождение игр подрубрике B

»сточник:
Publication undated
ѕосто€нный адрес: http://www.igroteka.com.ru/sol/solution-black_mirror.php

ѕонравилось? ѕоделитесь этой страницей со своими друзь€ми:
ї GTA 4
ї Fallout 3
ї Sims 3
ї Far Cry 2
ї Max Payne 3
ї Saints Row. Third
ї Serious Sam 2
ї Call of Duty 4. Modern Warfare
ї Lego Star Wars 3. The Clone Wars
ї Sims 2
ї Doom 3. Resurrection of Evil
ї Warcraft 3. The Frozen Throne
ї Ѕой с “енью
ї Colin McRae Rally 2005
ї GTA. San Andreas
ї Left 4 Dead 2
ї Quake 4
ї F.E.A.R.
ї Call of Duty 2
ї  орсары 3
ї Need for Speed. Most Wanted
ї Age of Empires 3
ї Postal 2. Apocalypse Weekend
ї Hitman 2. Silent Assassin
ї GTA. Vice City Modern Mod
ї Max Payne 2. The Fall of Max Payne
ї Ќочной ƒозор
ї S.T.A.L.K.E.R. Shadow of Chernobyl
ї Half-Life. Game of the Year Edition
ї Call of Duty
ї Warhammer 40000. Dawn Of War
ї Elder Scrolls 5. Skyrim
ї Plants vs. Zombies
ї Sims 3. World Adventures, The
ї Assassin's Creed. Revelations
ї Heroes of Might & Magic 5
ї GTA 4. The Lost and Damned
ѕриветствуетс€ взаимный обмен ссылками с сайтами игровой тематики: прохождение компьютерных игр, коды и секреты дл€ игр и пр.
—траница сгенерирована за 0.000460 сек.

–ейтинг@Mail.ru

2005-2019 гг. © »гротека - прохождение игр, только полные прохождени€ дл€ квестов, аркад и всех остальных игровых жанров!